II в. н. э.
На древнегреческом языке
© СПбФ АРАН. Ф. 127. Оп. 3. Д. 1. Л. 1
Топоним времени изготовления эстампажа и современное название
г. Измир
Обстоятельства изготовления эстампажа
В музее Смирны во время экскурсии РАИК под руководством Ф.И. Успенского по Малой Азии в мае–августе 1897 г. (ИРАИК Т. 3. 1989. с. 199–203; СПбФ АРАН. Ф. 116. Оп. 1. Д. 169м. Л. 18 об. – 21).
Памятник
Тип памятника
Почетный декрет
Материал
Четырехгранная колонна из белого мрамора
Размеры
Высота 1,16 м; длина 0,42–0,43 м; ширина – 0,45 м
Описание и состояние
Снизу надписи несколько метоп (по СПбФ АРАН. Ф. 116. Оп. 1. Д. 169м. Л. 21).
Верхний край и верхняя часть плиты оббиты, так что пострадали 1-я строка надписи и конец 2-й строки.
Место, дата и контекст находки памятника, топоним времени изготовления и современное название
Надпись в честь победителя игр, неизвестно когда найденная, впервые издана в 1885 г. (Fontrier 1885, р. 278), но ее происхождение вызывает споры. Фонтриер сообщал, что камень обнаружен в Умурлу в Айдыне, недалеко от железнодорожной линии Айдын-Измир (Fontrier 1885, р. 278), там же, где найдена латинская надпись ITrall. 247.
Рэмси указал, что личные имена Ἀδράστης и Χαρμίδης часто встречаются в надписях из Гераклеи Салбас (Ἡράκλεια Σαλβάκη, лат.: Herakleia Salbake, Heraclea ad Albanum) в Карии и считал, что она происходит именно из этого города. Камень был доставлен от места находки к железнодорожным путям, по устным сообщениям, к станции Омурлу (Omurlu) к западу от Тралл (древнегреч.Τράλλεις,Τράλλις, Trallis или Tralles), древнего города в Карии. По предположению Рэмси, камни из окрестных городов (Антиохия, и, возможно, Евменеи (Eumenia, Εὐμένεια) привозили в Траллы. Большие и тяжелые блоки перевозили через холмы из Синнады и тащили далее в Смирну (Ramsay 1895, р. 191, note 1; 1897. р. 366 note 1).
Л. Робер, сопоставив эту надпись с надписью с аналогичным формуляром и упоминанием Χαρμι[δείων παίδ]ων [πα]νκράτιον из Антиохии-на-Меандре, решает вопрос о ее происхождении в пользу последней (Robert 1969, р. 1099–1100).
Место и институт хранения
Хранится в Археологическом музее в Измире (инв. № 1031) (по: ITral. 36. 2. P. 184 № 622)
Эпиграфическое поле
Язык
Древнегреческий
Палеографические особенности надписи
Альфа с ломаной перекладиной, средняя горизонтальная гаста эпсилон короче остальных и не доходит до вертикальной, мю с перекрещивающимися наклонными гастами, сигма ломаная, апексы, все буквы в габаритах строки
Высота букв (см)
0,028–0,025 м
Характер документа
Почетный декрет в честь победителя игр
Датировка надписи
II в. н. э.
Обоснование датировки
Палеография, просопография
Издания
Fontrier A.M. Inscription d’Aïdin // MDAI AA. 1885. Jg. 10. P. 278;
Ramsay W.M. The Cities and Bishoprics of Phrygia, being an Essay of The Local History of Phrygia from the Earliest Times to the Turkish Conquest. Oxford, 1895–1897. Vol. 1: The Lycos Valley and South-Western Phrygia. 1895. P. 190–191 Nr. 73;
Robert L. Opera Minora Selecta. Amsterdam, 1969. Vol. II, 1099–1100.
Die Inschriften von Tralleis und Nysa. Teil I: Die Inschriften von Tralleis / hrsg. Poljakov F.B. Bonn: Dr. Rudolf Habelt GmbH, 1989 (IK 36, 1). P. 216 № 1.
Die Inschriften von Tralleis und Nysa. Teil II: Die Inschriften von Nysa / hrsg. Blümel W. Bonn: Dr. Rudolf Habelt GmbH, 2019 (IK 36, 2). P. 184 № 622.
https://epigraphy.packhum.org/text/257879?hs=60-70%2C72-86%2C93-103%2C367-380
Текст надписи
Ἄδραστος Ἀδρ[άσ]-
του τοῦ Ἀδράστο[υ]
Δαμάλων ἱερὸς
νεικᾷ τὴν τρίτην
περίοδον τῶν Χαρ-
μιδείων παίδων
v πανκράτιον v2
ἀγωνοθετοῦντος
Πο(πλίου) Αἰλ(ίου) Λουκιλιανοῦ
vacat Διονυσίου vacat
ἐπιμεληθέντος
τῆς ἀναστάσεως
τοῦ ἀνδριάντος Ἀδ̣ρά-
στου τοῦ βʹ τοῦ πατρὸς
vacat αὐτοῦ. vacat
Перевод надписи
Адраст Дамалон, сын Адраста, внук Адраста, священослужитель, побеждает в третьем состязании во время Хармидий в панкратии мальчиков. При агонофете Поплии Элии Лукилиане Дионисии, попечением которого была установлена статуя Адраста, сына Адраста, его отца.
Критический аппарат
1 Ἄδραστος Ἀδρ[άσ] Успенский 1897; Ἄδραστος Ἀδράσ Robert 1969, р. 1099; Ἄδραστος Ἀδρά[σ] Fontrier 1885, р. 278, Ramsay 1895, р. 190; ITral 36. 2. № 622.
2 Ἀδράστο[υ] Fontrier 1885, Р. 278, Ramsay 1895, р. 190, Успенский 1897, ITral 36. 2. № 622; Ἀδράστου Robert 1969, р. 1099.
Исторический контекст создания надписи
Одна из версий происхождения (ITrall. 216. 1) — надпись происходит из Антиохии на Меандре (греч. Ἀντιόχεια τοῦ Μαιάνδρου или πρὸς Μαιάνδρω; лат. Antiochia ad Maeandrum), ранее Пифополь. Это город древней Карии в Анатолии, расположенный на важном торговом пути между реками Меандр и Орсин, рядом с местом их слияния, на месте впадения в Меандр речки Morsynos (сегодня Дандалас Су (Dandalas Su)) и каменного моста через Меандр (Strab. Geogr. 13, 4, 15). Монументальный мост изображен на чеканках городских монет в 3 в. н. э. Из письменных источников известно, что в 189 г. до н.э. консул Гней Манлий Вулсо прошел через город, превращенный в крепость, во время его борьбы с галатами (Livius, Ab urbe condita 38, 13). Зимой 113 г. император Траян посетил Антиохию, которая, вероятно, получила важную стратегическую роль, особенно при императорах Деции, Валериане и Галлиене, в связи с вторжениями Сасанидов. В византийское время епископы Антиохии на Меандре участвовали в первых Вселенских и последующих церковных соборах.
Городище расположено на холме Енишер в нескольких километрах к юго-востоку от Куючака, провинция Айдын, Турция, недалеко от современного города Башаран и деревни Алиагачифтлиги. Правитель Селевкидов Антиох I расширил город, имевший и другое имя Пифополь (Pythopolis) (Plinius, Naturalis historia 5, 108). Город никогда не подвергался раскопкам, в ходе разведок американских ученых открыты части городской стены и цитадели, руины римского стадиона длиной около 200 метров, византийский участок площадью 60-70 га и др. См.: Smith, Ratté 1996.
Филологический и эпиграфический комментарий к надписи
Надпись была издана в 1885 г. уроженцем Смирны, греко-французским исследователем А.М. Фонтриером (Aristote M. Fontrier), который привел ее копию маюскулами.

По: Fontrier 1885, р. 278
В 1910 г. камень был зарисован в Смирне австрийским эпиграфистом и археологом Дж. Кайлем (Joseph Keil), в то время бывшим секретарем отделения Österreichisches Archäologisches Institut в Смирне.

По: ITrall. 1. 216. 1 (источник: Keil J. Skizzenbuch Smyrna 8 (August 1910))
Ф.И. Успенский посетил Смирну летом 1897 г. во время поездки в Малую Азию и скопировал эту надпись в своем путевом дневнике, тогда же был сделан эстампаж.


Список надписи в путевом дневнике Ф.И. Успенского © СПбФ АРАН. Ф. 116. Оп. 1. Д. 169м. Л. 20 об.– 21.

Фотография надписи, по: ITral 36. 2. P. 184 № 622
Надпись в честь победителя игр, скорее всего, была воздвигнута родном городе победителя, где проходили игры, однако в тексте отсутствует информация об этнической принадлежности Адраста.
Рэмси полагал, что поскольку личные имена Ἀδράστης и Χαρμίδης часто встречаются в надписях из Гераклеи Салбас, надпись происходит именно из этого города. (Ramsay 1895, р. 191). Впоследствии Л. Робер сопоставил эту надпись с надписью с аналогичным формуляром и упоминанием Χαρμι[δείων παίδ]ων [πα]νκράτιον из Антиохии-на-Меандре (в ней также идет речь об установке статуи, и слово πανκράτιον также находится посредине строки) и на этом основании решил, что она происходит из Антиохии-на-Меандре (Robert 1969, р. 1099–1100).
Однако, кроме данной надписи, личное имя Ἄδραστος в Антиохии не засвидетельствовано, в то время как LGPN Vb дает 31 пример I–III вв. н. э. для Гераклеи Салбас (LGPN Vb, s.v.). Еще более широко это имя было распространено в Афродисиаде – более 60 примеров, подавляющее большинство которых относится также к I–III вв. н. э. (LGPN Vb, s.v.).
По мнению Р. Ван Бремена, это имя имеет не греческое, а анатолийское, вероятно, лидийское происхождение и связано с культом Μήτηρ Ἀδράστου, божества горы Кадм, центром которого был расположенный поблизости от Афросиады город Аттуда (Ἄττουδα). Свое название этот культ получил, вероятно, по имени основателя культа (Bremen 2010, р. 443–453).
Δαμάλων, второе имя Адраста, происходит от δάμαλις («теленок») (ср. Bechtel 1917, р. 581). По-видимому, это имя засвидетельствовано только в этой надписи.
Употребление второго имени, иногда с добавлением ὁ καί или ὁ ἐπικαλούμενος, а иногда и без этого, неоднократно засвидетельствовано в малоазийских надписях с конца II в. до н. э. (см., например, Ditt. Syll.3 996, note 1; Robert 1969, р. 1099 note 5; Horsley 1992, р. 1011–1017).
Термином ἱερός часто обозначали храмового раба, но в данном случае это обозначение человека, участвующего в храмовых священнодействиях. Происхождение таких служителей могло варьироваться от рабов и вольноотпущенников до свободных граждан, а их форма зависимости от храма – от храмового раба до служения в храме в формах, допустимых для свободных граждан (Robert 1969, р. 1099 note 6).
Форма настоящего времени νεικᾷ в стр. 4 объясняется сохранением формулы ὁ δεῖνα νεικᾷ («победитель такой-то») во время провозглашения победителя на состязаниях (Robert 1969, р. 1100 note 7). Робер приводит также аналогию из «Римской истории» Диона Кассия – Νέρων Καῖσαρ νικᾷ τόνδε τὸν ἀγῶνα (Dio Cass. LXIII. 14). Такая же форма – νεικᾷ τῆς πάλη[ς] τὸν ἀγῶνα τῶν νέων Ταιανείων – использована в почетном декрете конца II – начала III в. н. э. в честь победителя состязаний из Нисы (ITral 36. 2. р. 146–147 № 520).
Χαρμίδεια – некие местные состязания, названные по имени их первого устроителя. Имя Χαρμίδης было чрезвычайно популярно в Гераклее Салбас и Афродисиаде в I–III вв. н. э. (LGPN Vb, s.v.).
Литература
Bechtel F. Die historische Personenamen des Griechschen bis zum Kaiserzeit. Halle: Max Niemeyer, 1917.
Bremen van R. Adrastos at Aphrodisias / Catling R. W. V., Marchand F. (Hrsg.) Onomatologos. Studies in Greek Personal Names presented to Elaine Matthews. Oxford: Oxbow Books, 2010. P. 440–455.
Horsley G. Names, Double // The Anchor Bible Dictionary Freedman D. N. et al. (ed.). New York: Doubleday, 1992. Vol. 4.
Ramsay W.M. The Cities and Bishoprics of Phrygia, being an Essay of The Local History of Phrygia from the Earliest Times to the Turkish Conquest. Oxford, 1895–1897. Vol. 1. Part II: West and West-Central Phrygia. 1897.
Smith R.R.R., Ratté, Chr. Archaeological Research at Aphrodisias in Caria, 1994 // AJA. 1996. Vol. 100. № 1. P. 5–33.
И.В. Тункина, Н.А. Павличенко
Археографическое описание и реставрация эстампажа
Архивный шифр
© СПбФ АРАН. Ф. 127. Оп. 3. Д. 2. Л. 1
Тип документа
Эстампаж одной надписи на одном листе
Материал
Бумага вержированная, хорошего качества (расстояние между понтюзо 28,5-30 мм, количество вержеров на 10 мм = 8 и 7 пробелов), толщина листа 0,18 мм
Водяные знаки: двуглавый орел и герб с полумесяцем и надпись: «B Genule Vittorio»— «Бумажная фабрика GenuleVittorio», Италия.
Размеры листов эстампажа
460 х 820 мм
Органолептическая оценка сохранности материальной основы документа до реставрации
Эстампаж имеет механические повреждения и утраты, сохранность удовлетворительная, степень сохранности 90%. Лист имеет восемь заломов по горизонтали и один по вертикали.
Лицевая сторона: Площадь текста составляет 590 х 385 мм, межстрочный интервал 42 мм, толщина букв 2–3 мм. Высота букв 27 мм.
Оборотная сторона листа эстампажа имеет архивный номер в нижнем правом углу, выполненный графитовым карандашом. В нижней части эстампажа имеется надпись карандашом – «выс<ота> как лист и часть отм<ечена> чертой».
Повреждения: Разрывы по краям в местах заломов и верхнем левом углу, а также многочисленные заломы бумажной основы.
Археографический комментарий (наличие помет, разлиновки, прорисовок букв на эстампажах и пр.)
На обороте надпись карандашом: «выс<ота> как лист и часть отм<ечена> чертой»
Сведения о реставрационных работах
Биологическое исследование: Взяты пробы для микологического анализа с поверхности бумажного листа. Жизнеспособные споры микромицетов не обнаружены. Измерение толщины листа эстампажа проводилось микрометром «VEB Werkstoffptüfmaschinen» на ровных участках, колебания толщины от 0,18 до 0,19 мм. Определение вида волокон бумаги: бумага изготовлена из тряпичного волокна (лён). Измерение рН водной вытяжки бумаги: рН на букве = 6,0, рН на поле = 6,1. Определение проклейки: Проклейка не обнаружена.
Исследования, проведенные при помощи микроскопа Light Scope Panasonic 30x FF393E (Методика ЛКРД):
Исследование поверхности лицевой стороны эстампажа: лицевая сторона 1 и 2 листов имеет тёмно-жёлтое пятно – неопределённого происхождения. Интенсивность цвет пятна в щелочной среде уменьшается.
Исследование поверхности оборотной стороны эстампажа: оборотная сторона имеет тёмно-жёлтые пятна – фоксинги в большей степени, чем лицевая сторона. Наблюдаются вкрапления камня, оставшиеся после изготовления эстампажа.
Состав и последовательность реставрационных мероприятий
1. Фотофиксация сохранности памятника до реставрации.
2. 3d сканирование эстампажей.
3. Биологические и лабораторные исследования.
4. Механическая очистка и удаление пыли.
5. Подбор реставрационной бумаги.
6. Приготовление растворов и бумажной массы.
7. Расчёт количества бумажной массы на размеры утрат.
8. Лист Hollytex вырезать по размеру эстампажа с полями 30 мм эстампажа
9. Промывание эстампажа на ровном (без складок) листе Hollytex.
10. Упрочнение бумажного листа эстампажа раствором метилцеллюлозы.
11. Перенос эстампажа на листе Hollytex на поверхность, впитывающую воду.
12. Нанесение клея на разрывы и края утрат бумажного листа эстампажа.
13. Восполнение разрывов и утрат бумажной массой и реставрационной бумагой.
14. Перенос эстампажа на листе Hollytex на рыхлую подушку из фильтровальной бумаги.
15. Замена фильтровальной бумаги до полного просушивания бумажного листа эстампажа.
16. Обёртывание эстампажа в микалентную бумагу для последующего хранения.
17. Фотофиксация сохранности памятника после реставрации.
18. 3d сканирование эстампажей после реставрации, сравнительная характеристика моделей.
Реставрация проведена весной-осенью 2021 г.
После реставрации документ помещен в микалентную бумагу из хлопковой массы (первичная упаковка), затем на полочку из бескислотного картона (вторичная упаковка) (Патент РФ № 215583, 2000 г.) и после в жесткую коробку из переплётного картона.
