Первые вв. н. э.
На древнегреческом языке
© СПбФ АРАН. Ф. 127. Оп. 3. Д. 49. Л. 3
Топоним времени изготовления эстампажа и современное название
Ортакаравиран, Османская империя (совр. Ортакаравиран, провинция Конья, Турецкая Республика)
Обстоятельства изготовления эстампажа
По всей видимости, эстампаж был передан в коллекцию института в 1901 г. бывшим консулом Российской империи в Конье (совр. Конья, Турция) А.Д. Левитским.
Ф.И. Успенский в отчете о деятельности РАИК за 1901 г. сообщает, что в этом году «А.Д. Левитский, бывший консул в Конии, представил 35 копий и эстампажей из местности к югу от Конии» (Отчет 1903, С. 339). Под «копиями» подразумевались не факсимильные копии надписей, а списанный текст.
В фонде 127 отложилось три эстампажа (© СПбФ АРАН. Ф. 127. Оп. 3. Д. 49. Л. 3, Д. 50. Л. 2, 3), содержащих выполненные одной и той же рукой пометы на новогреческом и французском языках, которые, очевидно, некогда принадлежали единой коллекции. На одном из них (Д. 50. Л. 2) имеется, среди прочих, помета в виде цифры «1901», которая означает, вероятнее всего, дату изготовления эстампажа, что позволяет нам датировать этим годом и другие эстампажи со схожими пометами.
Местонахождение памятника, с которого был снят данный эстампаж, также подтверждает нашу версию происхождения эстампажа — селение Ортакаравиран находится в 64 км к югу от Коньи.
Памятник
Тип памятника
Стела
Материал
Мрамор или известняк
Размеры
Длина – 0,75 м, ширина – 0,47 м, толщина – 0,21 м (по помете на эстампаже)
Описание и состояние
По словам Г. Ормерода, сильно стертая надпись располагалась над грубо вырезанным рельефом, изображающим сцену загробной трапезы: на рельефе были изображены 4 фигуры, две из которых были представлены полулежащими.
Место, дата и контекст находки надписи, топоним времени изготовления надписи и современное название
Горгорома, провинция Галатия, Римская империя (Ортакаравиран, Турецкая Республика). Не ранее 1901 г. (?)
Место и институт хранения надписи
Неизвестно
Эпиграфическое поле
Язык надписи
Древнегреческий
Палеографические особенности надписи
Эпсилон, сигма лунарные
Высота букв (см)
2.6–2.8 см (по эстампажу)
Характер документа
Эпитафия
Датировка надписи
Первые вв. н. э.
Обоснование датировки
Палеография
Издания надписи
1. Sterrett J.R.S. Papers of the American School of Classical studies at Athens. Vol. III. 1884–1885. The Wolfe Expedition to Asia Minor. Boston, 1888. P. 130. No. 218.
2. Ormerod H.A. The Campaigns of Servilius Isauricus against the Pirates // The Journal of Roman Studies. 1922. Vol. 12. P. 56 № 8.
Текст надписи
Φιλοδέσπο<ι>τος [--]
τὸν υἱὸν μνή[μης χάριν]
Перевод надписи
Филодеспот (поставил надгробный памятник) [--] сына памяти ради.
Критический аппарат
1 Φιλοδέσπο<ι>τος [ἀνέστησεν] Sterrett; [Φ]ιλοδ[έ]σπο<ι>[τ]ος σ[--] Ormerod.
Исторический контекст появления надписи
По сведениям Дж. Стерретта, полученным от местных жителей, все древние стелы и камни, находившиеся на тот момент (1884–1885 гг.) в селении Ортакаравиран, были некогда привезены из расположенной по соседству деревни Ак Килиссе (совр. Аккисе), изобиловавшей различными памятниками древности.
На этой территории во времена античности, по всей видимости, находилось поселение Горгорома (Hall 1971, P. 125–166). Этот топоним не упоминают античные авторы, он известен нам благодаря эпиграфическим памятникам.
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в период, охватываемый обнаруженными на настоящий момент надписями, у общины горгоромейцев не было самоуправления. В пользу этого говорят такие факты: отсутствие чеканки монет, отсутствие чиновников любого рода, кроме военных, а также упоминания о буле или какой-либо другой форме совета.
Территорию, на которой проживали горгоромейцы, сложно определить с точностью. Можно предположить, что на юго-западе их поселение граничило с берегом озера Трогитида (совр. озеро Сугла). На юго-востоке естественной границей выступал, вероятно, горный хребет.
Эпиграфический комментарий
Впервые надпись была зафиксирована американским антиковедом и археологом Дж. Р. С. Стерреттом во время его первого (лето 1884 г.) или второго путешествия (лето 1885 г.) по Малой Азии. В 1888 г. она была опубликована (Sterrett 1888, P. 130. No. 218). Ученый не сообщает никаких дополнительных подробностей о памятнике и его состоянии, упоминая лишь о том, что это стела, которая находилась на кладбище в деревне Ортакаравиран.
В 1911 г. памятник с этой надписью был обнаружен и зарисован английским антиковедом Г. Ормеродом уже в другом месте — г. Сейдишехире (Турция), расположенном на некотором расстоянии от Ортакаравирана. Очевидно, что памятник был перевезен туда кем-то с неизвестной целью. Возможно, учитывая, что Ормерод видел этот памятник в саду около сараев, стелу предполагали использовать в качестве строительного материала.

Рисунок надписи. По: Ormerod 1922, P. 56 № 8
Эпитафия относится к надгробным надписям, формуляр которых состоит из имени установившего памятник, имени похороненного и формулы μνήμης χάριν. Глагол ἀνίστημι ἀνατίθημι или другие подобные иногда может опускаться. Эпитафии, составленные по такой схеме, были распространены в Македонии и Малой Азии в I–III вв. н. э.
На рисунке Г. Ормерода за последней сигмой в Φιλοδέσποτος показана буква, которую он, по-видимому, считал не полностью сохранившейся сигмой. Судя по эстампажу, эта буква может быть и тхетой, что позволяет предположить, например, восстановление Φιλοδέσπο<ι>τος Θ[εόδο]|τὸν υἱὸν (ἀνέστησεν) μνή[μης χάριν]. В пользу такого восстановления свидетельствуют следы букв, различимые на эстампаже в конце первой строки. Кроме того, текст в подобной короткой эпитафии обычно равномерно распределяли по строкам.
Дополняемое же Дж. Р. С. Стерреттом ἀνέστησεν противоречит наличию буквы округлой формы сразу после Φιλοδέσπο<ι>τος.
Как отметил Г. Ормерод, имя Φιλοδέσποτος (букв. «любящий хозяина») могло принадлежать рабу или вольноотпущеннику (ср. θρεπτὸς Φιλοδέσποτος – SEG 48. 1432, Лидия, 241/242 г. н. э.). LGPN (LGPN. Vol. I–Vb. s.v.) насчитывает 31 случай употребления этого имени в I–III вв. н. э., из которых, по крайней мере, в 13 случаях это имя принадлежало, безусловно, рабу или вольноотпущеннику.
Литература
Отчет о деятельности Русского археологического института в Константинополе за 1901 год // ИРАИК. 1903. Т. VIII. С. 330–341.
Hall A.S. The Gorgoromeis // Anatolian Studies. 1971. Vol. 21. P. 125–166.
Ormerod H.A. The Campaigns of Servilius Isauricus against the Pirates // The Journal of Roman Studies. 1922. Vol. 12. P. 56.
Sterrett J.R.S. Papers of the American School of Classical studies at Athens. Vol. III. 1884–1885. The Wolfe Expedition to Asia Minor. Boston, 1888. P. 130. No. 218.
Н.А. Павличенко, М.В. Поникаровская
Археографическое описание и реставрация эстампажа
Архивный шифр
© СПбФ АРАН. Ф. 127. Оп. 3. Д. 49. Л. 3
Тип документа
Текстовый (эстампаж)
Материал
Бумага верже (расстояние между понтюзо 28,5–30 мм, количество вержеров 8 и 7 пробелов на 10 мм). Водяные знаки: двуглавый орел, герб с полумесяцем и надпись: «B Genule Vittorio» («Бумажная фабрика Genule Vittorio, Италия»); края отлива неровные.
Размеры листов эстампажа
13 х 62.5 см; толщина листа: 0,240–0,310 мм
Органолептическая оценка сохранности материальной основы документа до реставрации
Сохранность хорошая. На оборотной стороне справа и слева объемные сгустки грязи, перешедшие с камня на бумажную основу.
Археографический комментарий: наличие помет, разлиновки, прорисовок букв на эстампажах и пр.
На оборотной стороне имеется несколько надписей. В левом верхнем углу расположена надпись в виде цифры «16.», сделанная синим карандашом. Вдоль верхнего края сделана надпись на новогреческом языке, выполненная черным графитовым карандашом. Далее идут надписи графитовым карандашом на французском языке: «longueur 0,75 largeur 0,47 épaisseur 0,21», «Orta-Kara-Veran au...».
Сведения о реставрационных работах
Взяты пробы для микологического анализа с поверхности бумажного листа. Жизнеспособные споры микромицетов не обнаружены.
Измерение проводилось микрометром «VEB Werkstoffptüfmaschinen» на ровных участках:
Т = 0,224–0,230 мм
рН на букве = 5,9
рН на поле = 5,6
Проклейка обнаружена.
Состав и последовательность реставрационных мероприятий
1. Фотофиксация сохранности памятника до реставрации.
2. 3d сканирование эстампажей.
3. Биологические и лабораторные исследования.
4. Механическая очистка и удаление пыли.
5. Подбор реставрационной бумаги.
6. Приготовление растворов и бумажной массы.
7. Расчёт количества бумажной массы на размеры утрат.
8. Увлажнение эстампажа в камере отдаленного увлажнения.
9. Промывание эстампажа на ровном (без складок) листе Hollytex.
10. Упрочнение бумажного листа эстампажа раствором метилцеллюлозы.
11. Перенос эстампажа на листе Hollytex на поверхность, впитывающую воду.
12. Нанесение клея на разрывы и края утрат бумажного листа эстампажа.
13. Соединение и подклейка разрывов равнопрочной реставрационной бумагой.
14. Перенос эстампажа на листе Hollytex на рыхлую подушку из фильтровальной бумаги.
15. Замена фильтровальной бумаги до полного просушивания бумажного листа эстампажа.
16. Обёртывание эстампажа в микалентную бумагу для последующего хранения.
17. Фотофиксация сохранности памятника после реставрации.
18. 3d сканирование эстампажей после реставрации, сравнительная характеристика моделей.
